The Implications of Translation Accuracy for the Improvement of Visually-Impaired Translation Students' Competence: A Pedagogical Implication
Keywords:
translation education, special potential, visually impairedAbstract
Translation is a profession that benefits visually impaired people. However, with the typically technical and non-technical challenges faced by the visually impaired students, the quality of translation accuracy is not an easy task. In an effort to map and improve translation competence, this study aims to know the accuracy level of translation of visually impaired students, including enhancing the accuracy and explaining the pedagogy implication of translation accuracy. The methodology used is qualitative methodology in the form of language element and its analysis is expressed in words. The approach of the study is obtained from visually impaired students' translation which produced through the translation way. This study is carried out using a case study of two students with visual impairment, who major in translation studies. The result showed that the translation tasks assigned to the two blind students are able to be translated accurately in all non-academic texts. It means that their translations are categorized as accurate ones. However, when translating academic texts, these two students faced difficulties, thus the quality of their translations are classified as inaccurate translations. The result, of course, has implications for the development of the translation competence of visually impaired students. Therefore, translation education must be able to maximize the competence and ability of blind students based on their special potential.